TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:24

Konteks
4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 1  and said, “Master of all, 2  you who made the heaven, the earth, 3  the sea, and everything that is in them,

Kisah Para Rasul 13:41

Konteks

13:41Look, you scoffers; be amazed and perish! 4 

For I am doing a work in your days,

a work you would never believe, even if someone tells you.’” 5 

Kisah Para Rasul 19:38

Konteks
19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 6  against someone, the courts are open 7  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 8 

Kisah Para Rasul 27:33

Konteks

27:33 As day was about to dawn, 9  Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 10  and have gone 11  without food; you have eaten nothing. 12 

Kisah Para Rasul 28:21

Konteks
28:21 They replied, 13  “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 14  and reported or said anything bad about you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:24]  1 sn With one mind. Compare Acts 1:14.

[4:24]  2 tn Or “Lord of all.”

[4:24]  sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.

[4:24]  3 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[13:41]  4 tn Or “and die!”

[13:41]  5 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.

[19:38]  6 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  7 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  8 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[27:33]  9 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”

[27:33]  10 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:33]  11 tn Or “continued.”

[27:33]  12 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.

[28:21]  13 tn Grk “they said to him.”

[28:21]  14 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA